메뉴 건너뛰기

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
설교자 박정일, Preacher Park
성경본문 시편 25:1~22, Psalm 25:1~22
성경본문내용 1. (다윗의 시) 오 {주}여, 내가 주를 향하여 내 혼을 드나이다.
2. 오 나의 [하나님]이여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하시고 내 원수들이 나를 이겨 개가를 부르지 못하게 하소서.
3. 참으로 주를 바라는 자는 부끄러움을 당하지 아니하게 하시고 까닭 없이 죄를 짓는 자들은 부끄러움을 당하게 하소서.
4. 오 {주}여, 주의 길들을 내게 보이시고 주의 행로들을 내게 가르치소서.
5. 주는 내 구원의 [하나님]이시오니 주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서. 내가 종일 주를 기다리나이다.
6. 오 {주}여, 주의 친절한 긍휼과 주의 인자하심이 옛적부터 항상 있었사오니 그것들을 기억하소서.
7. 오 {주}여, 내 젊은 시절의 죄와 범법을 기억하지 마시고 주의 긍휼을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심으로 인하여 그리하옵소서.
8. {주}께서는 선하시고 곧바르시니 그러므로 그분께서 죄인들을 그 길로 가르치시리로다.
9. 그분께서 온유한 자를 공의로 지도하시리니 곧 온유한 자에게 자신의 길을 가르치시리로다.
10. {주}의 모든 행로는 그분의 언약과 그분의 증언들을 지키는 자들에게 긍휼과 진리로다.
11. 오 {주}여, 내 불법이 크오니 주의 이름을 위하여 그것을 용서하소서.
12. {주}를 두려워하는 자가 누구냐? 그분께서 친히 택하실 길로 그를 가르치시리로다.
13. 그의 혼은 편안히 거하고 그의 씨는 땅을 상속하리로다.
14. {주}의 은밀한 일이 그분을 두려워하는 자들과 함께하나니 그분께서 자신의 언약을 그들에게 보이시리로다.
15. {주}께서 내 발을 그물에서 빼내실 터이므로 내 눈이 항상 그분을 향하는도다.
16. 나는 황폐하며 고난을 당하오니 주는 내게로 돌이키사 내게 긍휼을 베푸소서.
17. 내 마음의 근심들이 커졌사오니 오 주는 나를 내 고통들 속에서 이끌어 내소서.
18. 내 고난과 내 아픔을 살피시고 내 모든 죄를 용서하소서.
19. 내 원수들이 많고 또 잔인한 미움으로 나를 미워하오니 그들을 깊이 살피소서.
20. 오 내 혼을 지키시고 나를 건지소서. 내가 주를 신뢰하오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서.
21. 내가 주를 바라오니 순전함과 곧바름이 나를 보존하게 하소서.
22. 오 [하나님]이여, 이스라엘을 그의 모든 고난에서 구속하소서.

1. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2. O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3. Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4. Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5. Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6. Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7. Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8. Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9. The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10. All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11. For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12. What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13. His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15. Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17. The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18. Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19. Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22. Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
강설날짜 2026-04-16

나의 기도에서 우리의 기도로

 

들어가며

당신의 마음 안에 고통이 있습니까?

관계에서의 어려움, 반복되는 실패의 기억, 죄책감. 다윗은 그 고통의 자리에서 시편 25편을 썼습니다. 그런데 다윗은 이 내면의 말할 수 없는 고통을 날 것으로 쏟아내지 않았습니다. 그는 히브리어 알파벳 순서를 따라 한 글자씩, 질서 있게 하나님께 나아갔습니다. 다윗은 그 혼돈을 하나님께 가져갔습니다. 그것도 아주 질서 있게. 시편 25편은 그 기도의 기록입니다.

1부. 알파벳 구조 — 혼돈을 담는 틀

시편 25편은 히브리어 א 알레프부터 ש 신까지, 알파벳 순서로 각 절이 시작되는 이합체시(Acrostic Poem)입니다.

히브리 알파벳 22자로 각 구절의 첫 자리에 배치하여 시를 써내려가는 것은 단순한 문학적 기교가 아닙니다. 삶의 모든 것 — 기쁨도, 고통도, 죄도, 소망도 — 을 하나님 앞에 가져간다는 신앙 고백입니다.

"(다윗의 시) 오 주여, 내가 주를 향하여 내 혼을 드나이다." (시편 25:1)

알레프(א)로 시작하는 첫 절의 고백이 시 전체의 방향을 정합니다. 혼돈 속에서 출발하지만, 하나님을 향해 질서 있게 나아가는 것 — 그것이 이 시편의 구조가 우리에게 먼저 가르치는 것입니다.

2부. 페(פ)의 두 번 등장 — 의도된 파열

이 시에는 이상한 점이 하나 있습니다.

히브리어 알파벳 순서대로라면 마지막 글자는 ת 타브(T)로 끝나야 합니다. 그런데 시편 25편은ש 신(21절)에서 멈추고, 타브 없이 끝납니다. 그리고 구조 밖에서 פ 페(22절)가 다시 등장합니다.

페는 이미 17절에서 한 번 나왔습니다. 즉 페가 두 번 사용되고, 타브는 등장하지 않습니다.

히브리어 알파벳 פ(페)의 이름 자체가 '입'을 뜻합니다. 개인의 입으로 시작한 기도(17절)가, 공동체를 위한 입으로 다시 열립니다(22절).

완결된 알파벳 구조를 스스로 깨면서 다윗은 말합니다 — "내 기도는 여기서 끝나지 않는다. 아직 남은 것이 있다."

그 남은 것이 22절입니다.

3부. 17절과 22절

유사성 — 같은 어근, 같은 구조

두 절 모두 동일한 어근(짜라, '고통/환난')을 사용합니다. 다윗은 자신의 고통을 묘사하던 바로 그 단어를, 이스라엘 전체의 고난에 그대로 가져옵니다. '내 고통'과 '우리의 고통'이 같은 언어 안에 놓입니다.

구조도 동일합니다. 고통 묘사 → 구원 간청, 이 두 박자가 17절과 22절에서 반복됩니다. 독자는 22절을 읽는 순간 17절을 자동으로 떠올립니다.

차이점 — 달라진 주어, 달라진 동사

달라진 주어

두 절을 나란히 놓으면 구조가 선명하게 보입니다. 17절에서 다윗은 이렇게 고백합니다. "내 마음의 고통이 크오니 나를 끌어내소서". 22절은 이렇게 끝납니다. "이스라엘을 그 모든 환난에서 속량하소서". 고통을 묘사하고 구원을 간청하는 두 박자가 동일합니다. 그러나 주어가 다릅니다. 17절은 '나', 22절은 '이스라엘'입니다.

달라진 동사

17절의 구원 동사는 '끌어내다'입니다. 한 사람을 위기에서 즉각 꺼내달라는 뉘앙스입니다. 22절의 구원 동사는 '속량하다'입니다. 이것은 출애굽을 묘사할 때 쓰던 언어입니다(신 7:8). 값을 치르고, 역사를 바꾸는 구속의 언어입니다.

다윗이 자기 자신을 위해 기도할 때와 공동체를 위해 기도할 때, 선택하는 단어의 무게가 다릅니다. 개인을 향한 기도는 구출이었고, 공동체를 향한 기도는 구속이었습니다. 구출은 상황을 바꾸지만, 구속은 신분을 바꿉니다. 다윗은 이스라엘을 위해 기도할 때 더 큰 언어를 골랐습니다. 공동체를 위한 중보는 개인의 기도보다 더 깊은 하나님의 구원을 바라보게 합니다. 그리고 이 언어는 훗날 십자가에서 완성됩니다.

나가며 — 내 입이 열려야 할 곳

알파벳 פ(페) — '입'. 구조 밖에서 두 번 울린 이 글자가 지금 묻습니다.

당신의 입은 지금 어디를 향해 열려 있습니까?

나를 위한 기도로 시작하십시오. 그것은 옳습니다. 다윗도 그랬습니다. 그러나 그 기도가 무르익을 때, 당신의 입은 자연스럽게 공동체를 향해 열릴 것입니다. 내 고통의 언어가 이웃의 고통을 알아보는 언어가 될 것입니다.

시편 25편의 마지막 말은 다윗 개인의 기도가 아닙니다.

"하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 속량하소서" (시편 25:22)

이 한 절이 이 시편 전체의 방향을 드러냅니다. 개인의 신앙 여정은, 결국 공동체의 구원을 위한 기도로 흘러갑니다.

나의 기도가 우리의 기도가 될 때, 우리는 비로소 시편 25편을 다 읽은 것입니다.

 

 

From My Prayer to Our Prayer

 

Introduction

Is there pain in your heart right now?

The strain of a broken relationship, the memory of repeated failures, the weight of guilt. David wrote Psalm 25 from that very place. Yet he did not pour out his anguish raw and unformed. He came before God letter by letter, following the order of the Hebrew alphabet — ordered, deliberate, unhurried. David brought his chaos to God. And he did so with remarkable composure. Psalm 25 is the record of that prayer.

Part 1. The Acrostic Structure — A Frame for Chaos

Psalm 25 is an acrostic poem, in which each verse begins with successive letters of the Hebrew alphabet, from א Aleph to ש Shin.

Arranging all 22 letters of the Hebrew alphabet so that each opens a new verse is not merely a literary device. It is a confession of faith — that everything in life, joy and pain, sin and hope, can be brought before God.

"Unto thee, O LORD, do I lift up my soul." (Psalm 25:1, KJV)

This opening verse, beginning with Aleph (א), sets the direction for the entire psalm. It begins in chaos, but moves toward God with order and intention — and that movement itself is what the structure of this psalm first teaches us.

Part 2. The Double Appearance of Pe (פ) — A Deliberate Rupture

There is something unusual about this psalm.

If the acrostic were complete, the final letter should be ת Tav (T). Yet Psalm 25 stops at ש Shin (v. 21), leaving Tav unwritten. Then, outside the structure entirely, פ Pe (v. 22) appears again.

Pe had already appeared once in verse 17. That means Pe appears twice, and Tav does not appear at all.

Key: The name of the Hebrew letter פ (Pe) means "mouth." The prayer that began from one person's mouth (v. 17) is reopened as a prayer from the mouth of the whole community (v. 22).

In breaking his own completed structure, David seems to say — "My prayer does not end here. There is still something left."

That something is verse 22.

Part 3. Verse 17 and Verse 22

Similarity — The Same Root, The Same Structure

Both verses share the same Hebrew root (tzara, "trouble/distress"). The very word David used to describe his own anguish is the word he carries over to describe the suffering of all Israel. "My pain" and "our pain" are placed within the same language.

The structure is also identical: a description of trouble → a cry for deliverance. This two-beat pattern repeats in both verse 17 and verse 22. When the reader reaches verse 22, verse 17 comes back immediately to mind.

Difference — A Changed Subject, A Changed Verb

A Changed Subject

When the two verses are placed side by side, the structure comes into sharp focus. In verse 17, David confesses: "The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses" (KJV). Verse 22 closes with: "Redeem Israel, O God, out of all his troubles" (KJV). The same two-beat movement — trouble named, deliverance sought — is identical. But the subject has changed. Verse 17 is I. Verse 22 is Israel.

A Changed Verb

The verb for deliverance in verse 17 is "bring out" — an immediate, situational rescue. Pull one person out of danger. Verse 22 uses "redeem" — the language of the Exodus (Deuteronomy 7:8). This is the language of paying a price, of changing the course of history.

The weight of the words David chooses shifts when he moves from praying for himself to praying for his people. Personal prayer sought rescue; communal prayer sought redemption. Rescue changes a situation, but redemption changes a status. When David prayed for Israel, he reached for larger language. Intercession for the community draws us to look toward a deeper salvation — one that would be fulfilled, in the end, at the cross.

Closing — Where My Mouth Must Open

The Hebrew letter פ (Pe) — "mouth." It sounds twice outside the structure, and now it asks:

Where is your mouth open right now?

Begin with prayer for yourself. That is right. David did. But as that prayer matures, your mouth will open naturally toward the community around you. The language you have learned to name your own pain will become the language that recognizes the pain of others.

The final word of Psalm 25 is not David's private prayer.

"Redeem Israel, O God, out of all his troubles." (Psalm 25:22, KJV)

This single verse reveals the direction of the entire psalm. The journey of one person's faith flows, in the end, into a prayer for the salvation of the whole people.

When my prayer becomes our prayer — only then have we truly finished reading Psalm 25.

TAG •

List of Articles
번호 제목 성경본문 설교자 강설날짜 조회 수
626 [시편 28편, Psalm28] 침묵과 부르짖음, 그리고 확신, Silence, Crying Out, and Certainty 시편 28:1~9, Psalm 28:1~9 박정일, Preacher Park 2026-04-21 1
625 [시편 27편, Psalm27] 손이 아니라 얼굴을, The Face Before the Hand 시편 17:1~14, Psalm 27:1~14 박정일, Preacher Park 2026-04-20 2
624 [시편 26편, Psalm 26] 사랑이 먼저다, Love Comes First 시편 119:129~136, Psalm 119:129~136 박정일, Preacher Park 2026-04-17 5
» [시편25편, Psalm 25] 나의 기도에서 우리의 기도로, From My Prayer to Our Prayer 시편 25:1~22, Psalm 25:1~22 박정일, Preacher Park 2026-04-16 4
622 [시편 24편, Psalm24] 예배자의 마음의 자리, The Place of the Worshiper's Heart 시편 24:1~10, Psalm 24:1~10 박정일, Preacher Park 2026-04-15 4
621 [시편23-6, Psalm 23-6] 쫓아오시는 은혜, Grace That Pursues 시편 23:6, Psalm 23:6 박정일, Preacher Park 2026-04-14 4
620 [시편23-5, Psalm 23-5] 내 잔이 넘치나이다, my cup runneth over. 시편 23:5, Psalm 23:5 박정일, Preacher Park 2026-04-13 3
619 [시편23-4] 주께서 나와 함께 계시며, for thou art with me 시편 23:4, Psalm 23:4 박정일, Preacher Park 2026-04-10 3
618 [시편 23-3] 자신의 이름을 위하여, for his name's sake 시편 23-3, Psalm 23-3 박정일, Preacher Park 2026-04-09 3
617 [시편23-2] 누이시며, 인도하시고, The Shepherd's Pace 시편 23:2, Psalm 23:2 박정일, Preacher Park 2026-04-08 2
616 [시편 23편-1, Psalm23-1] 내게 부족함이 없으리로다. I shall not want. 시편 23:1, Psalm 23:1 박정일, Preacher Park 2026-04-04 4
615 [시편22편, Psalm22] 그 분께서 행하셨다. He has done 시편 22:1~31, Psalm 22:1~31 박정일, Preacher Park 2026-04-03 4
614 [시편21편, Psalm21] 마음의 갈망, 입술의 부르짖음 — 하나님은 듣고 계십니다, "The Heart's Longing, the Lips' Cry — God Is Listening" 시편 21:1~13, Psalm 21:1~13 박정일, Preacher Park 2026-04-02 4
613 [시편 20편, Psalm 20] 전쟁 앞에 드리는 우리의 무기, 기억, Our Weapon Before the Battle — Memory 시편 20:1~9, Psalm 20:1~9 박정일, Preacher Park 2026-04-01 4
612 [시편 19편, Psalm 19] 하나님의 계시 앞에 선 인간, The Sinner Standing Before God's Revelation 시편 19:1~14, Psalm 19:1~14 박정일, Preacher Park 2026-03-31 7
611 [시편 18편, Psalm18] 삶의 무게에 신음하고 있을 때에, When the Weight of Life Makes You Groan 시편 18:1~6, Psalm 18:1~6 박정일, Preacher Park 2026-03-30 4
610 [시편17편, Psalm17] 채움인가, 만족인가? Filled or Satisfied? 시편 17:1~15, Psalm 17:1~15 박정일, Preacher Park 2026-03-27 5
609 [시편16편, Psalm 16] 욕망의 질주를 멈추는 하나님의 울타리, God’s Hedge That Stops the Rush of Desire 시편 16:1~11, Psalm 16:1~11 박정일, Preacher Park 2026-03-26 7
608 [시편15편] 신앙고백: 누가 주의 장막에 거하는가, Confession of Faith: Who Shall Abide in Thy Tabernacle? 시편 15:1~5, Psalm 1:1~5 박정일, Preacher Park 2026-03-25 12
607 [시편14편] 무신앙의 시대, 하나님은 지금도 보고 계신다, In the Age of Faithlessness, God is Still Watching 시편 14:1~7, Psalm 14:1~7 박정일, Preacher Park 2026-03-24 5
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 32 Next
/ 32
서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...