다른 통치: 진정한 왕을 마주하다
1. 신화가 아닌 역사적 사실
“그 무렵에 카이사르 아우구스투스가 칙령을 내려 온 세상이 조세 등록을 하게 하였는데.”
카이사르 아우구스투스는 우리가 잘 아는 ‘카이사르’의 양아들입니다. 그는 누이의 증손자였지만 카이사르에게 입양된 뒤, 양아버지의 성을 따라 카이사르라는 성과 본명인 아우구스투스를 함께 사용했습니다.
카이사르 사후, 옥타비아누스(아우구스투스)는 안토니우스, 레피두스와 함께 제2차 삼두정치를 형성했고, 브루투스와 카시우스를 포함한 공화파 세력을 필리피 전투에서 물리쳤습니다. 이후 삼두정치가 분열하면서, 아우구스투스는 악티움 해전에서 안토니우스와 클레오파트라를 물리치고 단독으로 권력을 장악했습니다. 이로써 오랜 내전이 종식되고 로마에 평화가 찾아왔습니다(팍스 로마나).
누가는 실제 역사적 인물들을 거론함으로써 예수님의 탄생이 신화가 아닌 역사적 사건임을 강조합니다.
2. 세상을 통치하는 왕은 하나님
“모든 사람이 조세 등록을 하러 저마다 자기의 도시로 가매 요셉도 (다윗의 집과 혈통에 속하였으므로) 갈릴리의 나사렛 시에서 나와 유대로 올라가 베들레헴이라 하는 다윗의 도시에 이르러.”
유대에서 인구조사 때문에 요셉과 마리아가 베들레헴으로 이동한 사건은, 세상의 권력자들의 명령이 세상을 움직이는 것처럼 보이지만, 사실 하나님의 계획이 이를 초월해 작동한다는 점을 보여 줍니다.
미가서 5:2에서 예언된 대로, 예수님은 베들레헴에서 태어나셨습니다. 이를 통해 누가는 세상의 보이는 권력은 전부가 아니며, 하나님께서 보이지 않게 세상을 다스리신다는 메시지를 강조합니다.
3. 생명의 양식으로 오신 예수님
“그녀가 자기의 맏아들을 낳아 포대기로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 그들을 위한 방이 없었기 때문이더라.”
베들레헴의 의미는 “빵의 집”입니다. 구유는 가축들의 양식을 담는 길쭉한 통이었습니다. 로마와 헤롯 왕가의 수탈은 유대 백성들이 경작지를 잃고 떠돌게 만들었습니다. 세상은 통치자가 백성의 피를 빨아 부와 향락을 쌓지만, 예수님은 생명의 양식의 공급자로서 이 땅에 오셨다는 점을 누가는 보여 줍니다.
4. 가장 낮은 자를 섬기러 오신 예수님
로마 왕위 계승자의 탄생은 궁전 안에서 은밀히 전파되고, 이후 세상에 공표되었습니다. 그러나 예수님의 탄생 소식은 사회에서 가장 낮은 계급인 목자들에게 먼저 전해졌습니다.
목자들은 양을 돌보느라 안식일을 지킬 수 없었고, 옷이 누추하여 성전 출입도 제한되었습니다. 교육을 받지 못해 법정에서 증언할 수도 없었습니다. 당시 사회에서 목자라는 직업은 인기 없는 직업이었습니다.
그런데도 예수님의 탄생 소식은 그들에게 먼저 전해졌습니다. 이는 예수님이 세상에서 가장 낮고 소외된 자들을 섬기러 오셨다는 의미입니다. 세상은 힘 있고 부유하며 권력을 가진 자를 존경하지만, 예수님은 온유와 사랑으로 세상의 주목받지 않는 자들을 섬기러 오셨습니다.
5. 누가 진짜 왕인가?
우리는 ‘복음’이라는 말에 익숙합니다. 그러나 이 ‘복음’(εὐαγγέλιον, 좋은 소식)은 원래 로마의 정치·군사적 용어였습니다. 왕위 계승자의 탄생이나 전쟁 승리를 알리는 공식적인 소식이 바로 ‘복음’이었습니다.
‘구원’이라는 말 역시 정치적 용어였으며, 로마 황제만이 세상에 평화를 가져오는 구원자로 여겨졌습니다. ‘평화’도 당시 사람들에게 익숙한 단어로, 팍스 로마나를 의미했습니다.
기원전 9년, 소아시아 프리에네 광장에 세워진 아우구스투스 찬양 비문은 당시 로마 제국 전역의 상식과 가치관을 보여 줍니다.
“황제 아우구스투스의 탄생일은 세상에 ‘복음’의 시작이다. 그는 우리를 위해 보내진 ‘구주’이며, 전쟁을 멈추고 땅에 ‘평화’를 가져왔다.”
누가는 이 로마 정치적·군사적 용어를 차용하여, 예수님의 탄생에도 ‘복음’과 ‘평화’를 적용했습니다. 즉, 진정한 평화를 가져오는 왕이 누구인가라는 질문을 던집니다. 백성을 착취하고 폭력으로 다스리는 왕과, 가장 낮은 자를 섬기며 생명의 양식을 주는 왕 중, 누가 진정한 왕인가를 묻고 있는 것입니다.
6. 두 가지 상반된 반응
베들레헴의 목자들은 자신들에게 일어난 일을 마리아와 주변 사람들에게 전했습니다. 사람들의 반응은 두 가지로 나뉩니다.
-
“기이히 여겼다” (θαυμάζω, 타우마조)
θαυμάζω는 단순히 믿거나 거부하는 것이 아니라, 이해를 넘어서는 일을 마주했을 때 놀라고 의아해하는 상태를 뜻합니다. 누가복음 2:18에서 사람들은 목자의 말을 듣고 경탄했지만, 곧바로 믿음이나 삶의 변화로 이어지지 않았습니다. 즉, 감탄은 있으나 결단은 아직 없는 믿음 직전의 경계선 반응입니다. -
“마음속에 간직하고 깊이 생각하다”
마리아는 달랐습니다. 그녀는 이 일을 **흩어지지 않게 보존(συντηρέω, 순테레오)**하고, **조각들을 맞추듯 깊이 생각(συμβάλλω, 숨발로)**했습니다. 열두 살 예수의 유년기 이야기(눅 2:41–52)와 요한복음의 기적 사건에서 볼 수 있듯, 마리아는 이해되지 않는 사건들을 삶 속에서 하나하나 맞추며 예수님을 알아갔습니다.
7. 결론: 삶의 조각을 왕의 통치 아래 맞추는 성탄
진정한 평화는 단순히 성탄을 ‘기이하게 여기는(타우마조)’ 구경꾼에게 주어지지 않습니다.
참된 평화는 마리아처럼, 이해되지 않는 고난의 조각과 구유 같은 비천한 현실을 왕의 말씀 앞에 가져와 하나씩 맞추어보는 사람에게 주어집니다.
누가는 우리에게 질문합니다. 진정한 왕은 누구인가? 그분의 통치 앞에서 우리는 어떤 자세를 취할 것인가?
이 성탄에, 말씀을 마음에 간직(συντηρέω)하고 삶을 그분의 통치와 연결(συμβάλλω)하는 믿음의 자세를 가져야 합니다.
삶의 퍼즐을 하나하나 맞추어 나갈 때, 예수님이 나의 왕이심을 고백하며, 그분의 통치가 주는 세상이 빼앗을 수 없는 평화와 구원을 체험할 수 있습니다.
A Different Rule: Encountering the True King
1. Historical Fact, Not Myth
“And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.”
Caesar Augustus was the adopted son of the famous Julius Caesar. Though he was the grandson of Caesar's sister, he was adopted into the line and took the name Caesar alongside his own, Augustus.
After Caesar’s death, Octavian (Augustus) formed the Second Triumvirate with Mark Antony and Lepidus, defeating the Republican forces—including Brutus and Cassius—at the Battle of Philippi. Following the internal collapse of the Triumvirate, Augustus defeated Antony and Cleopatra at the Battle of Actium, seizing sole power. This ended years of civil war and brought peace to Rome (Pax Romana). By citing these actual historical figures, Luke emphasizes that the birth of Jesus is a historical event, not a myth.
2. God is the King Who Rules the World
“And all went to be taxed, every one into his own city. And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)”
The movement of Joseph and Mary to Bethlehem for the census illustrates that while the decrees of earthly rulers seem to move the world, God’s plan operates transcendently above them.
As prophesied in Micah 5:2, Jesus was born in Bethlehem. Through this, Luke emphasizes that visible earthly power is not the ultimate authority; God rules the world invisibly.
3. Jesus, Come as the Bread of Life
“And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.”
The meaning of Bethlehem is "House of Bread." A manger was a long trough used to hold food for livestock. While the exploitation by Rome and the Herodian dynasty caused the Judean people to lose their lands and wander, Luke shows that Jesus came as the Provider of the Bread of Life. While worldly rulers accumulate wealth and luxury by draining the people, Jesus offers Himself as sustenance.
4. He Came to Serve the Lowliest
The birth of a Roman heir would be whispered within the palace and then officially proclaimed to the world. However, the news of Jesus’ birth was first delivered to shepherds, who belonged to the lowest social class.
Shepherds could not keep the Sabbath due to their work, and their ragged clothes often barred them from the Temple. They were uneducated and ineligible to testify in court. In that society, being a shepherd was a despised profession. Yet, the news of the Savior's birth came to them first. This signifies that Jesus came to serve the lowliest and most marginalized. The world respects the powerful and wealthy, but Jesus came in gentleness and love to serve those the world ignores.
5. Who is the True King?
We are familiar with the word "Gospel." However, this term (εὐαγγέλιον, evangelion) was originally a Roman political and military term. The official announcement of a royal birth or a military victory was called "Gospel."
The word "Savior" was also a political term; the Roman Emperor alone was regarded as the Savior who brought peace to the world. "Peace" was likewise a familiar term, referring to the Pax Romana. The Priene Calendar Inscription (9 B.C.) dedicated to Augustus illustrates the common values of the Roman Empire:
"The birthday of Augustus was the beginning of the Gospel for the world... He is the Savior sent to us, who has stayed the war and brought Peace to the earth."
Luke borrows these Roman political and military terms and applies them to the birth of Jesus. He asks: Who is the King who brings true peace? Between a king who exploits through violence and a King who serves the lowliest and gives the Bread of Life, who is the True King?
6. Two Contrasting Responses
The shepherds of Bethlehem shared what had happened with Mary and those around them. People’s reactions were divided into two types:
-
“Wondered” (θαυμάζω, thaumazō) In Luke 2:18, people "wondered" at the things told to them by the shepherds. Thaumazō does not necessarily mean belief or rejection; it describes a state of being startled or curious when faced with something beyond understanding. It is a reaction on the borderline—admiration without commitment or life change.
-
“Kept all these things, and pondered them in her heart” Mary was different. She "kept" (συντηρέω, syntēreō) these events—preserving them so they would not be scattered—and "pondered" (συμβάλλω, symballō) them, which means "to bring things together" or "to fit pieces together." As seen in the story of the twelve-year-old Jesus (Luke 2:41–52), Mary took the events she did not yet understand and pieced them together throughout her life to truly know Jesus.
7. Conclusion: A Christmas Fitting the Pieces of Life Under the King’s Rule
True peace is not given to mere spectators who simply "wonder" (thaumazō) at Christmas.
True peace is given to those who, like Mary, take the confusing pieces of suffering and the humble realities of the "manger" and fit them together before the Word of the King. Luke asks us: Who is the True King? How will we respond to His rule?
This Christmas, we must adopt a posture of faith that keeps (συντηρέω) the Word in our hearts and connects (συμβάλλω) our lives to His reign. As we piece together the puzzle of our lives, confessing Jesus as King, we will experience the peace and salvation that the world cannot take away.





